airdrum.pages.dev






Poesin i mörkrets ögon

Olivia bär alltid Marias Samlade dikter, de är, som ni vet, publicerade i en bekväm fickutgåva. Och så fort hon har tid kvar - på tåget mellan Ystad, där hon bor, och här i Lund, i väntrum, i onödiga köer som annars initierar tålamod och eftertanke, medan hon väntar på att middagen ska vara färdig-läser hon, diskuterar och med öppen och känslig uppriktighet, ett par verser eller bara i en rad, vilket gör att Marias ord av vin kan ge nytt liv till hennes själs inre vener och i de mest rimliga kapillärerna.

Själen är näring. Det får förnyad kraft. Vi behöver alla denna typ av mat. På samma sätt borde dikten vara och existera-nära, mycket nära och som näringsrikt nybakat bröd istället för gjorda fluffiga bakverk och andra söta och tomma nyanser.

Två mörka ögon Lyrics: Jag såg ett ljus i dina ögon / Ett ljus som ännu lever kvar / Jag minns så väl den första gången, min vän / Vi möttes, det var sommar / Och jag fann kärleken.

Dessutom köper Olivia, när hon får chansen, fler exemplar av Vins dikter och donerar sedan boken till människor hon möter i olika sammanhang. Således sår hon ständigt fröet där hon kan, och där hon tror att ord och dess betydelser kan fästa och börja växa av egen kraft. Minst sagt, det är fantastiskt. Den förbrukar, är tråkig och lockande vacker som ljuset i en Vermeer-målning.

Och-inte minst-hoppning. Jag går tillbaka till minnet som plötsligt öppnade sig i morse. Mina tankar går till Solna och Rusundavagen, där Maria Vina bodde så många år av sitt liv och i de flesta fall med Arthur Lundqvist, och sedan efter hans död, och jag ser Maria komma ut genom porten. Med ögonen läser hon blixten på miljön. Hon är väldigt blyg om att packa, alltid oroa sig för den evigt främmande, och som regel hotar hon - älskad.

Hennes förtroende var extremt svagt. Hon har aldrig varit där. När hon växte upp var hon tvungen att lära sig att människor kan vara onda, allvarligt onda och grymma, och att bakom varje leende kan Wolfgreen gömma sig och - plötsligt - fångar kan bli synliga och grymma glitter. Sedan - snabbt, oväntat-kommer hacken. Hon lämnar aldrig den här boken och Marias upplevelse på det danska barnhemmet med ett minne.

Det faktum att det visar etsning är fast. Maria Vina kommer med sina ord mot oss som Gripen i melankoli direkt varje dag och samtidigt präglar en exotisk främmande slöja, grå och återhållsam stämning både hennes ord och attityd. Detta är en av de mest kraftfulla bilderna från barndomen som jag har läst. Men nu tillbaka till drömmen. Det är tidigt på dagen.

Ändå skiner solen redan skarpt, nådelöst vass gör att hela världen ser otäck vit ut, och varje lager i verkligheten blir tydligt och påträngande. Dess strålar sticker ut och brinner i ögonen. De mörka och omisskännliga Maria Wine-Cat-glasögonen-liknande och helst med grönt glas-skyddar så ofta det nyfikna mörkret i denna poesi och känsloliv. Hon scoutar. Hon snubblar med syn och hörsel.

Hon tar svåra steg när hon börjar nerför den lilla trappan och tittar runt på den på gården. Försiktigt, extremt försiktigt; inga plötsliga rörelser, aldrig skyndade eller otänkbara, passar hennes omvända yttre värld. Hennes inre känslomässiga spray, å andra sidan, går alltid ut på sällsynta promenader till nya upplevelser och letar efter människor hon aldrig har träffat i ögonen.

Nästan suddig på vad som är annorlunda och avvikande. Hennes kunskap om hunger i förhållande till vad som rör sig runt henne är utmärkt, hennes intresse för omättliga människor.


  • poesin i mörkrets ögon

  • Ingenting saknar Mary, oavsett hur hon är, hon kan se lite på avstånd. Om du ser att hennes ögon är nära märker du omedelbart hur hon, trots det ljus de ser ut, Letar efter ett område i omgivningen - nästan som ett vänligt rovdjur. Hennes skarpa och känsliga öga för registrering gör det lättare att hitta sanningar och förklaringar i skyddet av sorterat och mjukt mörker, mörkret förknippat med den mjukaste mossan.

    I ett starkt ljus kan det vara på scenen eller i ett vardagligt bakvatten, hon skakar omedelbart av osäkerhet och destruktiva tvivel om både sig själv och hennes intuitiva förmåga att hitta det hon letar efter. Maria tänker inte ens på att tänka-och inte vilja-att hon kommer att kunna passa in i det alltför dåliga dagliga livet som omger oss alla varje dag. Det är inte hennes. Det finns ingen plats gratis.

    I, Hon var den första icke-inhemska Svenska talaren som valdes till Svenska Akademin. Mottagaren av många litterära priser i Sverige, hennes nionde diktsamling på svenska, orden försenade de försenade orden publicerades tidigt av Kristine Omarsdottir, författare till kritikerrosad och allmänt translationell, vers Hennes stil, skarp och tydlig, men djupt känslig, kombinerar skarpa observationer med anmärkningsvärd fantasifrihet.

    Sven-IngvarsTvå Mörka Ögon℗ Parlophone Music Sweden AB, a Warner Music Group CompanyEngineer: A.

    Kim Simonsen är en författare från byn Strandur på Eystura. Han bodde i Danmark i många år. Han tog sin doktorsexamen vid universitetet i Roskilde och är författare till 7 böcker, samt många essäer och akademiska artiklar. Han är grundare och chefredaktör för Forlagi Xxxxil, en press som har publicerat mer än 20 titlar. I, Simonsen fick M. Jacobsen litteratur för hans diktsamling hvat hj xxlpir einum menniskja i Vakna ein morgun hesumegin hetta xxrat xxsundi XX.

    Toroddur Poulsen, en innovativ färöisk poet, grafiker och musiker, föddes i Torshavn, Färöarnas huvudstad, publicerade mer än fyrtio böcker och blev en unik kraft i nordisk litteratur. Bland hans många utmärkelser är M. Ingrid Storholmen B. Hon skrev flera diktsamlingar, ofta experimenterar inom gränserna för språk och typografi. Kristin Svava Tomamadottir är poet och historiker i Reykjavik, Island.

    Sammanställt enbart från memoarer och biografier av isländska barnmorskor som arbetar under 19 och 20-talen, herostories belysa fara och tapperhet. Kristin Svava har också skrivit om kvinnliga väljares historia, pornografiens historia och epidemiernas historia på Island. Översättare Xxrjan Amundsen b. Deras konstnärliga praktik omfattar video, text, musik och datorprogrammering.

    Bengt Berg, född i Thorsby, Sverige, är författare till 40 böcker, mestadels poesi. Sarah M. Braunsberger är en poet, essayist och isländsk engelsk översättare. Provtagning av hennes arbete finns på Sarahbrownsberger. Som en del av dessa ansträngningar skriver, översätter och producerar hon. Sverige har en kommande bok om honom och hennes skådespelerska som kommer att publiceras som en del av Stig Dagermans hundraårsjubileum.

    Paul Gumpen B. Bradley Harmon B. är författare till två vetenskapliga studier av tyska medeltida epos. Genealogiska översättningar på finska, norska och tyska. Doktorsexamen fokuserar på medeltida studier på tyska.